According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor. According to the number of years of the crops he shall sell to you.
Regolerai l'acquisto che farai dal tuo prossimo in base al numero degli anni trascorsi dopo l'ultimo giubileo: egli venderà a te in base agli anni di rendita
It was because he'd ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale.
Per mia cattiva sorte, mi ordinarono di dar fuoco ai raccolti e i fienili di Bridesdale.
If the crops fail, Summerisle, next year your people will kill you on May Day.
Se i raccolti vanno male, Summerisle... L'anno prossimo sarà la sua gente ad ucciderla il Giorno di Maggio.
The crops were swallowed by the earth and the animals turned to dust.
I raccolti sono stati inghiottiti dalla terra e gli animali sono stati polverizzati.
Well, I know we grow the crops that you use here at the palace.
Produciamo il raccolto che consumate qui.
See, it was strange finding the crops that way.
Vedi, è stato strano a trovare la (?)coltivazione in quel modo.
For the last time, I'm pretty sure... what's killing the crops is this Brawndo stuff.
Per l'ultima volta, sono sicuro che ad uccidere le coltivazioni è quella roba della Brawndo.
What you're saying... is that you want us to put water on the crops.
Aspetta un attimo, tu stai dicendo che dovremmo praticamente usare l'acqua sui campi.
You're just gonna have to figure it out like we did with the crops.
Dovete soltanto trovare un modo, come abbiamo fatto con i campi.
Notice how we led you to believe that your daughter would be sacrificed due to the failure of the crops last year.
Ti abbiamo fatto credere che avremmo sacrificato tuafiglia....perché il nccolto en andato male l'anno scono.
Oh, I'm real busy with the crops.
Oh, sono molto impegnato col grano.
They got a group of farmers together, every year they rotate the crops.
Con un gruppo di contadini hanno iniziato la rotazione delle colture.
And for another year, the crops won't wilt and disease won't spread.
E per un altro anno, i raccolti non appassiranno e la piaga non si diffondera'.
Without it, the cultures understood the crops would not grow, and life on the planet would not survive.
Senza di esso, le civiltà capirono che il grano non crescerebbe e gli esseri viventi sul pianeta non sopravviverebbero.
The shortening of the days and the expiration of the crops when approaching the winter solstice symbolized the process of death to the ancients.
L'accorciarsi delle giornate e la fine dei raccolti, con l'avvicinarsi del solstizio d'inverno, simboleggiavano un processo di morte per gli antichi.
Any ideas what caused the crops to die?
Idee su cosa abbia distrutto il raccolto?
First the crops, and now this.
Prima i raccolti e ora questo.
The crops are growing once again.
Il grano sta crescendo di nuovo.
You tell that spoiled brat that all the crops in Tamarang go to feed the queen and her rich friends.
Di' a quella brutta marmocchia viziata che tutti i raccolti di Tamarang finiscono sui piatti della regina e dei suoi amici ricchi.
Whenever the crops weren't doing so well, they'd perform this ceremony to bring rain.
Ogni volta che il raccolto era magro, facevano una cerimonia per far piovere.
CJ, as far as the crops go, how to the plans look to you?
CJ, affinche' le colture crescano, come ti sembra il piano?
I, uh, I kept 'em hidden in the storm drain in the back alley after the crops burned.
Li ho tenuti nascosti nel tombino nel vicolo sul retro, dopo che e' bruciato il raccolto.
He ordered Hare to plant the crops again but this time he would get the tops AND the bottoms.
Ha ordinato a Hare di piantare le colture ancora, ma questa volta avrebbe ottenuto le cime e i fondi.
We need a hydro-generator, and Farm Station has one for the crops.
Ci serve un idrogeneratore... la Stazione Agricola ne ha uno per l'irrigazione.
The crops, they die in winter and then return in spring.
Le culture muoiono in inverno... e riprendono vita in primavera.
And then we threaten to destroy the crops unless they make room for our people.
E poi minacciamo di distruggere il raccolto se non lasciano spazio per la nostra gente.
Probably all those pesticides they put on the crops.
Saranno stati i pesticidi sulla coltura.
I had to stop the infestation before it destroyed all the crops.
Dovevo fermare la contaminazione, prima che distruggesse i raccolti.
Well, how about you just let me know which way to turn after I drop this stuff over the crops?
Perché non mi dite solo da che parte devo andare, dopo aver rilasciato questa roba sui raccolti?
He burns the crops and poisons what's left.
Brucia il raccolto e avvelena quel che ne rimane.
Well, it looks like enough to hold us over till the crops start producing.
Beh, abbastanza per mantenerci finché le piante non inizieranno a produrre.
You turn off the water, you're gonna kill the crops.
Se chiudi l'acquedotto, uccidi i raccolti.
From now on the crops from your field belong to the state.
Da questo momento, i raccolti della vostra terra, sono dello Stato.
But harvest yields the following autumn far exceeded any previously recorded, and the quality of the crops was said to be extraordinary.
Ma i raccolti del seguente autunno, superarono di gran lunga tutte le precedenti annate. E la qualita' delle colture fu considerata straordinaria.
Well, sister, around here we don't walk the crops, we ride them.
Non lo e'. Be', sorella, in zona non camminiamo tra i campi, li dominiamo.
They want to return home and gather the harvest before the crops turn.
Vogliono tornare a casa e raccogliere le messe, prima di ruotare i campi.
Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil.
La Vickerdale Enterprises ha brevettato dei semi distruttori... che uccidono il raccolto delle fattorie vicine e che poi mettono le radici nel terreno di quella fattoria.
Then when the crops were ready they would split it 50/50.
Poi quando i raccolti erano pronti avrebbero diviso 50/50.
All of the crops that we eat today, wheat, rice and maize, are highly genetically modified from their ancestors, but we don't consider them GM because they're being produced by conventional breeding.
Tutte le colture che mangiamo, grano, riso e mais sono altamente geneticamente modificate dai loro antenati ma noi non li consideriamo GM perché sono state prodotte in maniera convenzionale.
You don't need to harvest [unclear] or any other of the crops.
Non serve tagliare (non chiaro) né altri raccolti.
We plant in the seedlings mixed with the bananas, the papayas, all the crops for the local people, but the trees are growing up fast in between as well.
Piantiamo le piantine insieme alle banane, alla papaya e alle altre coltivazioni per la gente locale, ma gli alberi crescono in fretta.
According to the length of the years you shall increase its price, and according to the shortness of the years you shall diminish its price; for he is selling the number of the crops to you.
Quanti più anni resteranno, tanto più aumenterai il prezzo; quanto minore sarà il tempo, tanto più ribasserai il prezzo; perché egli ti vende la somma dei raccolti
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
L'agricoltore poi che si affatica, dev'essere il primo a cogliere i frutti della terra
3.8565080165863s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?